Cartoline d’autore.
Giovedì, Agosto 23rd, 2007Bentornati amici,
ed a chi è tornato ed a chi ancora se ne sta sereno in vacanza giungano i miei saluti attraverso il dono delle meravigliose cartoline poetiche del veneto Fabio Franzin.
Molti di voi di lui hanno già sentito parlare, tutti gli altri sono certamente destinati a saper presto di più di questo incredibile talento poetico in continua e verticale ascesa verso le vette del mondo poetico contemporaneo.
Non sto ad elencarvi gli innumerevoli premi che ha vinti nè altre notizie bio-bibliografiche che potrete facilmente reperire in rete, vi invito solo alla lettura del poemetto che mi ha fatto l’onore di inviarmi per la pubblicazione in rete; sono certa che vi donerà l’emozione intensa e duratura di qualcosa che resta, come tutte le cose semplicemente vere.
Paròe salse
(Parole salse. Poesie Adriatiche)
(Nel dialetto Veneto-Trevigiano dell’Opitergino-Mottense)
(a Biagio Marin)
à€e, vose de l’aqua
(Hotel Diana, Grado, 29/6/2007)
L’é stat pa’ chel cucà l vignù
a svejià rme co’l s.ciòf-s.ciòf
dee sÏŒ à e €˜pena drio i belcÏŒni
dea mé cà mara, te €˜sto albergo
ae zhinque de matìna; cucà l
che €˜l paréa pròpio soeà fòra
da un tÏŒ verso, caro Bià sio,
a portarme, cussì bonÏŒra, là
dal mar, e a trovarse da soi,
mì e lù, pa’a prima volta, un
davanti a cheà ltro; mì: òn
de passi e paròe, de sentieri
e scuìne, e lù: nido del mondo
che mai €˜ò capìo, che €˜l me
paréa sol un poster da vardà r,
sempre conpagno, un paesà jo
mut che mai me €˜vea ciamà ; lù,
servo dea luna, che da senpre,
e pa’ l’eternità , co€˜l sÏŒ respiro
€˜carezha €˜a tèra, i nostri sogni
e mì, che i mé sogni li €˜ò tuti
persi, fra zhope e preghiere,
mì, che €˜e lune le €˜ò drento,
e €˜ò maree e onde e abissi
fondi, fredhi, pessi de amÏŒr.
L’é come €˜verse specià , un
co’ cheà ltro, l’é come €˜verse
catà , grazie ae tÏŒ à e, cucà l.
Ali, voce d’acqua
àˆ stato per grazia di quel gabbiano venuto / a destarmi con il suo sbattere / di ali a ridosso dei balconi / della camera assegnatami in questo albergo // alle cinque di mattina; gabbiano / che pareva fosse proprio volato fuori / da un tuo verso, caro Biagio, a condurmi, così buonora, a cospetto // del mare, a trovarci noi due soli, per la prima volta, uno / di fronte all’altro; io: uomo / di passi e parole, di sentieri // e di fossi, ed esso: nido del mondo / che mai ho compreso, che mi / è parso solo un poster da osservare, / sempre uguale, monotono, un paesaggio // muto che mai mi chiamò; esso, / servo della luna, che da sempre, / e per l’eternità , col suo liquido respiro / accarezza la terra, i nostri sogni // ed io, che i miei sogni li ho persi / tutti, fra zolle e preghiere, / io, che le lune le ho fra i pensieri, / e ho maree e onde e abissi // fondi, freddi, pesci d’amore. / àˆ come se ci si fossimo specchiati a / vicenda, è come esserci / trovati, grazie alle tue ali, gabbiano.
Nota dell’autore: nell’alba del 29 giugno 2007, a seguito di una lettura poetica nell’ambito della rassegna di poesia dialettale «Per Biagio Marin» cui ero stato invitato, e di una bellissima passeggiata serale nella Grado dei luoghi Mariniani con Edda Serra, Franco Loi, Franca Grisoni e Stefano Marino, fui svegliato da vere e proprie scudisciate alari di un gabbiano a un palmo dalla finestra dell’albergo cui ero ospite. Non riuscendo più a riprender sonno, verso le 5 di mattina uscii dall’albergo e i miei passi mi condussero verso il mare. Credo di averlo compreso, ascoltato, amato davvero solo in quel momento.
El mar, l’amÏŒr e €˜a mare
Còssa podarà eo mai dirghe al mar
un òn che l’à remà senpre tea pianura,
che l’à rumà tera. servo de l’erba.
Un che no l’e mai stat bon de inparà r
a nodà r, a amar. Parché le difizhie
star a gaea anca tii oci de €˜na femena,
drento €˜e so onde, €˜e so corenti.
El pol sol €˜ndar da Lu, entrar caminando
fin che l’aqua ghe toca €˜a sbèssoea.
Sintìr €˜a sabia sote i pie come che €˜a sie
€˜ncora €˜a tèra. €˜N’antra, pì smòrveda. Pì bona.
E star là . Co €˜a testa fòra. Come un putèl,
co €˜l nasse. Come che €˜l mar deventesse
€˜na mare. Fresca. Chièta. E zà cuna.
Sote €˜l sol, o €˜e stée che i €˜a incorona.
Il mare, l’amore e la madre
Cosa potrà mai confidare al mare / un uomo che ha remato sempre nella pianura, / che ha scavato la terra. Schiavo dell’erba. // Uno che non ha ancora imparato / a nuotare, ad amare. Perché è difficile / restare a galla anche negli occhi di una donna, / dentro le sue onde, le sue correnti. // Può solo recarsi da Lui, entrare camminando / sino a che l’acqua gli sfiora il mento. / Sentire la sabbia sotto i piedi come se fosse / ancora la terra. Un’altra, più morbida. Più benevola. // E stare lì. Con la testa fuori. Come un bambino, / quando viene al mondo. Come se il mare diventasse / una madre. Fresca. Colma di pace. E già culla. / Sotto il sole, o le stelle che la incoronano.
(da «Mus.cio e roe», Le voci della luna, 2007)
(Caorle)
Serà dhi tuti in pressa €˜i onbreÏŒni,
vento forte, mar ingrespà , sbièghi
cavaeÏŒni i core alti co’l sÏŒ penà cio,
€˜a sÏŒ bèa gresta bianca come neve
serén a oriente, e voltra nuvoeÏŒni
neri; bass passa un cucà l qua sora,
a remà r tea corente che lo €˜lontana;
vardà r €˜a fadiga che ghe toca, pa’
€˜traversarla, pa’ tègner €˜a sÏŒ rÏŒta.
Vardà rlo, qua, tel primo piano che
el ne regà ea: à e che lòta co’ l’aria,
vive vée de €˜na pÏŒena in sÏŒeo.
Richiusi tutti in fretta gli ombrelloni, / vento forte, mare mosso, obliqui / cavalloni corrono alti con il loro pennacchio, / la loro bella cresta bianca come neve // sereno a oriente, e oltre nuvoloni / neri; basso passa un gabbiano qui sopra, / a remare contro la corrente che lo trascina; / vedere lo sforzo che deve compiere, per // attraversarla, per mantenere la sua rotta. / Osservarlo, da qui, nella zoomata che / ci dona: ali che lottano con l’aria, / vive vele di una polena in volo.
(Fano)
In pineta
Star qua, sentà contro €˜l tronco
ruspigo del pì alt dei tÏŒ pini,
tut marÏŒn in tèra, dei tÏŒ spini
longhi, siamesi, dee pigne vèrte,
grosse come €˜a coda del mé gat
co’ l’é inrabià . Star qua, sot
l’onbrìa de €˜ste onbrèe verdi
e bèe, de €˜sto parfumo de mar
e bòsc missià dhi insieme, de rasa
e de istà missià dhi co’a memoria,
star qua, senza pensà r, a €˜scoltà r
sol el siénzhio, lontà n da tut, qua
fra €˜e coeòne de €˜sta cesa vèrta, de
€˜sta verità s.cèta, €˜ndo’ che ‘l tenpo
perde €˜a sÏŒ vose, òni crose se sbrèga,
nasse €˜na preghiera te l’aria, €˜na pase.
In pineta
Stare qui, seduto contro il tronco / del più alto dei tuoi pini, / tutto bruno in terra, dei tuoi lunghi / aghi siamesi, delle pigne aperte, // grosse come la coda del mio gatto / quando si arrabbia. Stare qui, alla / ombra di queste ombrelle verdi / e belle, di questo profumo di mare // e bosco mischiati insieme, di resina / e d’estate mischiati con la memoria, / stare qui, senza pensare, ad ascoltare / solo il silenzio, lontano da tutto, qui // fra le colonne di questa chiesa all’aperto, di / questa entità schietta, dove il tempo / perde la sua voce, ogni croce si squarcia, / cresce una preghiera nell’aria, una pace.
(Fano)
€˜Na tòea €˜l mar, bèl chièto
a mesodì; sol che un ricordo
€˜dèss €˜a borasca de €˜sta nòt;
i cavaeÏŒni de bonÏŒra i se €˜vea
caeà za a onda dÏŒ ore fa, che
un fià aa volta €˜e se €˜à studhà .
€˜Assà dha là tuta da soea l’aqua,
come che in arte €˜à scrit Marin
pòsse pudhà rghe sora €˜l nizhiòl
bianco dei mé pensieri, un piatèl
co’ un grasp de ùa frà goea, dÏŒ
pigne, €˜a paéta zaea de mé fiòl,
un rizh ross de mé fémena e un
quaderno a righe. Va, barchéta
cara, arca dee mé poche verità :
un porto, tì, te €˜o catarà sicuro.
Una tavola il mare, placido / a mezzogiorno; solo un ricordo / ora la burrasca della scorsa notte; / i cavalloni dell’alba si erano // acquietati ad onda già due ore or sono, onde che / un poco alla volta si sono spente. / Lasciata lì tutta sola l’acqua, / come in arte ha scritto Marin // posso adagiarvi sopra il lenzuolo / candido dei miei pensieri, un piattino / con un grappolo di uva fragola, due / pigne, la paletta gialla di mio figlio, // un ricciolo rosso di mia moglie e un / quaderno a righe. Vai, barchetta / cara, arca delle mie poche ricchezze: / un porto, per te, sarà sempre aperto.
(Fano)
Onda, che tut rancura o para
via, che tut perdona. à€ea
d’aqua che te l’aqua se lèva
e che tea sabia €˜a se cà ea
a portà r segni che fa memoria.
Mar che se fa e se desfa, che
mòre e rinasse, blu, fra aqua
e aria; €˜a strissa de l’orisonte
la cusìsse su un cucà l, co’ i sÏŒ
sÏŒi: che €˜a stae là , bèa dreta, che
l’aqua no’a se mis.ce co’l cel,
che reste sempre €˜na riga, lavìa
pa’i nostri pòri pensieri de sabia.
Onda, che tutto raccoglie o allontana, / che tutto perdona. Ala / d’acqua che nell’acqua si solleva / e nella sabbia cala // a condurre segni che fanno memoria. / Mare che si crea e si sfa, che / muore e rinasce, azzurro, fra acqua / ed aria; la linea dell’orizzonte // la cuce un gabbiano, con i suoi / voli: che stia laggiù, bella dritta, che / l’acqua non si mescoli col cielo, / che vi sia sempre una riga, oltre lo sguardo // per adagiarvi i nostri miseri pensieri di sabbia.
(Fano)
Lavìa, tea ponta del pontìl,
€˜ndo’ che €˜e onde sbate contro
i pierÏŒni, e te €˜sta nòt de mar
mòss l’é €˜na sagra de sghinzhi
bianchi, alti, de s.ciòchi d’aqua.
Là sta quel che €˜scolta €˜l sÏŒ vardà r
e tel sÏŒ €˜scoltà r el vede €˜a forma
de tuti i sÏŒ siénzhi: che s.ciòpa,
se fa jozhe de alfabeti che casca,
jazhe, tel cimento; e lu’l respira
€˜sto momento fresco, se fa statua,
poéna pa’na nave pièna de parché
ancorà dha fra €˜l salso e €˜na mèdhaluna
bassa drio €˜e onde: madhà jia d’oro
che €˜l tenpo l’à spacà in dÏŒ. Cheà ltro
pèrs drento €˜l mar, e mai pì ritrovà .
Laggiù, nella punta del pontile, / dove le onde si infrangono contro / gli scogli, e in questa notte di mar / mosso è una festa di spruzzi // bianchi, altissimi, di schiocchi d’acqua. / Lì sta colui che ode il proprio sguardo / e nel suo ascolto scorge la forma / di tutti i suoi silenzi: esplodere, // in gocce di alfabeti che ricadono, / fredde, nel cemento; ed egli respira / questo fresco momento, fermo, / polena per una nave piena di dubbi // ancorata fra salsedine e una mezzaluna / bassa oltre le onde: medaglia d’oro / che il tempo ha rotto in due pezzi. L’altro / perso dentro il mare, e mai più ritrovato.
Longomar de Caorle. Caminà r
tii lastroni de dolòmia, €˜ndo’,
che, incastonà dhe, l’é €˜e ròsee
e bèe spirà i dee amonìti fòssii
mostrà rghee a nostro fiòl, te
€˜sta sera fresca de luna pièna,
e po’assà r che le cate lu, che
sie lu a mostrà rnee a noà ntri
(Pì bass, là , voltra €˜l murazh
dei pierÏŒni, fra €˜l s.cic s.ciòc
dea bassa marea, fra €˜e alghe
e i peòci, i gransi vièn fòra,
lustri, grandi e cèi, e tanti;
faméjie, anca lore, che se
mòve, fra €˜l salso e €˜e cape,
te €˜sta sera de gioia pièna).
Lungomare di Caorle. Passeggiare / sui lastroni di dolomia che / recano, incastonate in rilievo, le rosee / e perfette spirali di ammoniti fossili // mostrarle a nostro figlio, in / questa sera fresca di luna piena, / e poi lasciare che le scovi lui, che / sia lui a mostrarcele /// (più in basso, lì, oltre il muraglione / della scogliera, fra lo sciabordio / della bassa marea, fra alghe / e mitili, i granchi fuoriescono, // lustri, grandi e piccoli, a centinaia; / famiglie, anch’esse, che si / muovono fra salso e conchiglie, / in questa sera di gioia piena).
(Fano, spiaggia di Sassonia)
Spiajéta tuta de sassi, piati
e lissi, de scà jie, de pieréte
che l’aqua mudha in schèi,
in monédha; co’ un sonà r
de maracas, tea risà ca, de
musigna sgorlà dha pinpià n
da un bòciazha che €˜l vorà e
ciorse un sogno, darghe à e
(caro cèo nostro, caro fiòl
coriÏŒso e alègro, che bèl
che l’é vardarte, là , cuzhà¼br /> a ravanà r co’e tÏŒ manìne
te chel tesoro, po’ cÏŒrer
a mostrà rnine un de fin,
o coeorà , dà rgheo €˜a tÏŒ
mare, che €˜a se €˜o frache
tea borsa, o a inpinìrme
a mì tute €˜e scassèe; farne
siÏŒri, insÏŒma, co’ vignén
via; ti za indormenzhà ).
Spiaggetta di ciottoli, piatti / e lisci, di scaglie e pietruzze / che l’acqua muta / in monetine; con un fruscio // di maracas, nella risacca, di / salvadanaio scosso appena / da un bimbo che vorrebbe / comprarsi un sogno, donargli le ali // (caro piccolo nostro, caro figliolo / curioso e allegro, che gioia / è guardarti, lì, accucciato / a frugare con le tue manine // in quel tesoro, poi correre / a mostrarcene uno più sottile, / o colorato, darlo a tua / madre, che lo conservi // dentro la borsa, o riempire / a me tutte le tasche; farci / ricchi, insomma, quando veniamo / via; tu ormai addormentato).
(Venezia)
Colmar
Pà ido, fin de madreperla l’é
€˜l ciaro che fiorisse te l’aqua,
in laguna; epùro, fiss e s.cèt
se ghe inpizha tut un steà to
sora chel dondoeà r de late.
El vècio pescadhÏŒr che voga
tea schena viòea de l’alba
l’é €˜na mà scara de curà me
come mé nòno contadhìn;
par che €˜l sie drio segà r
€˜a gresta spiumosa dee
onde pa’ colmar €˜a barca
de un cargo de ssìntie.
Colmare
Pallida, madreperlacea / è la luce che sorge sull’acqua, / in laguna; eppure, rapida e intensa / vi si accende tutta una costellazione // sopra quel latteo dondolio / il vecchio pescatore che voga / nel crinale lilla dell’alba / è una maschera di cuoio // come il mio nonno contadino; / sembra stia falciando / la cresta spumosa delle / onde per colmare la stiva // di una messe di scintille.
(Fano)
Zogà r, matidhà r co’ tì,
co’a tÏŒ aqua, ma da qua,
drio riva, fin €˜ndo’ che
se toca; sparà rsea €˜dòss
co’ dee pistòe coeorà dhe,
nostro fiòl gaejià r alègro
co’i brazhòi zà i de l’uomo
ragno. Parché se l’é vero
mar che te se conÏŒsse sol
se in tì sé se €˜à ssa €˜ndar,
co’ in tì se inpara a nodhà r,
l’é vero altrotanto che co’
tì no’ se pòl scherzà r, no’
se pòl ciÏŒrsea cussì fà zhie.
I ne’o ricorda squasi òni
dì i teegiornà i, €˜sto agosto
stranbo, de fògo, sì, ma
anca de aqua che copa:
chii dÏŒ fiòi negà dhi pa’
salvà r un amìgo, €˜na tosa
là , a dièse metri daa riva,
o tute chee pòre à neme
tii barconi che i tÏŒ abissi¼br /> ciama. Ricordarse che no’
sen pessi, noà ntri, che no’
€˜ven €˜e branchie; ricordarse
che l’é €˜ncora calche sirena
che canta €˜sconta tee tÏŒ onde.
Giocare, folleggiare con te, / con la tua acqua, ma da qui, / vicini alla battigia, dove ancora / si tocca; spararsela addosso // con delle pistole colorate, / nostro figlio galleggiare allegro / con i suoi gialli braccioli di spider / man. Perché se è vero // mare che ti si conosce solo / quando in te ci si abbandona, / quando in te si nuota, / è vero altrettanto che con // te non si può scherzare, che non / ti si deve prendere alla leggera. / Ce lo rammentano quasi quotidianamente / i telegiornali, in questo agosto // strambo, di incendi, sì, ma / anche di acque assassine: quei due giovani annegatisi per / salvare un amico, una ragazza // lì, a pochi metri dalla riva, / o tutte quelle povere anime / nei barconi che i tuoi abissi / risucchiano. Ricordarci che non // siamo pesci, noi, che non / possediamo le branchie; ricordarci / che c’è ancora qualche sirena / che canta nascosta fra le tue onde.
(dall’eremo Camaldolese di Monte Giove, colline marchigiane, a m. 223 s.l.m.)
Vardà rla da quavìa, €˜a spià ja,
vardà rla da l’alt de €˜sta coìna,
€˜sto parapèto de pièra, sacro
tranpoìn pa’l sÏŒeo de chissà
quante preghiere. Vardà rla
da €˜sta pase, chea foresta
de onbreÏŒni cèi, vèrti come
fiori tel deserto; vardà r chee
righe bianche che se cÏŒre
drio, continue, fin tea sabia
e mai se ciapa; eterne, par
una che se stua una nasse
de nòvo: sète senpre, e
senpre sète. àˆcoe, là vìa,
€˜e persone: formìghe sparse
fra chii fioréti e €˜a sabia,
fra €˜a sabia e chee righe.
I par létere che no’e cate
el sÏŒ posto, là , tel poema,
tea preghiera; cape perse
da un mar de maravéjia.
Ammirarla da quassù, la spiaggia, / guardarla dall’altura di questa collina, / da questo parapetto di pietra, sacro / trampolino per il decollo di chissà // quante preghiere. Osservarla / da questa quiete, quella foresta / di ombrelloni minuscoli, sbocciati come / fiori in un deserto; scorgere quelle // candide righe rincorrersi, perpetue, sino alla sabbia / senza mai raggiungersi; eterne, per / una che si spegne una si ricrea: // sette, sempre, e / sempre sette. Eccole, / le persone: formiche sparse / fra quei fiorellini e la sabbia, // fra la sabbia e quelle righe. / Paiono lettere che non riescano a trovare / un proprio luogo, nel poema, / nella preghiera; valve espulse / da un mare di meraviglie.
(Caorle)
Un brodho €˜l mar, un minestrÏŒn
de teste e busti e alghe, de vose
e zhighi, de pedhaeò, materassini.
à’ni tant un baeÏŒn che salta sora
tut €˜sto bojÏŒr de vita, €˜sta festa
de corpi nudi sot€˜l sol. Lavìa,
tea lìnia de l’orizonte €˜na véa
passa lenta. Oh agosto, oh istà .
Un brodo il mare, un minestrone / di teste e torsi e alghe, di voci / e gridolini, di pedalò, materassini. / Ogni tanto un pallone che salta sopra // tutto questo ribollire di vita, questa festa / di corpi nudi sotto il sole. Laggiù, / lungo la linea dell’orizzonte una vela / scorre lenta. Oh agosto, oh estate.
(Caorle)
Aqua intorno ai fianchi, cussì
fresca a €˜é, cussì limpida che
se pòl lèdherlo tut el fondà l.
Tea sabia se mostra €˜na stòfa
frapà dha co’e grespe creà dhe
dal zògo continuo dee onde,
dal sÏŒ liquido respiro; sbièghe
come €˜e ssìe che €˜à ssa un s.ciap
de bisse fra €˜e dune del deserto.
Co’na nòva onda passa a €˜carézhà r
€˜a schena de chee righe, le smòve,
tut se sfalda e se €˜sconde come
te un fiorìr de pìcoi cavolfiori
de fun. Po’ l’é come €˜na sosta,
tel riflusso, l’istante €˜ndo’ che
tut torna a farse straparente;
€˜e greste ne mostra €˜ncora €˜na
volta €˜a misteriosa scritùra
de l’aqua, senza mai €˜assà rne
el tenpo de inparà rla par davéro.
L’acqua mi cinge la vita, così / fresca è, e così limpida che / si può leggerlo tutto il fondale. / Nella sabbia appare il tessuto // stropicciato con i rilievi creati / dal gioco incessante delle onde, / dal loro liquido respiro; trasversalmente / simili alla scia che lascia uno stormo // di bisce fra le dune del deserto. / Quando una nuova onda passa a carezzare / la cresta di quei tracciati li sommuove, / tutto si sfalda e si cela come // in un fiorire di piccoli cavolfiori / di fumo. Poi c’è una sorta di sosta, / nel riflusso, l’attimo in cui / tutto torna limpido; // le pieghe ci mostrano ancora una / volta l’arcana scrittura / dell’acqua senza mai concederci / il tempo per poterla decifrare.
(fra Fano e la riviera Veneto-Friulana, agosto 2007)